SSブログ

少女マンガ熱/ゆら [◆日記・雑感]

お久しぶりです。たまに顔を出します。生きてます。ゆらです。

ここ数年漫画をほとんど買うことがなくなってました(プリンセスGOLDだけは講読)。
が、何かスイッチが入ったらしく(何がきっかけかわからない)、ここ1~2週間の間にこんな感じに
まんがたち
買ってしまいました。
『夢の雫、黄金の鳥籠』『いつか見た空』篠原千絵、『エロイカより愛をこめて 35周年メモリアルブック』『修道士ファルコ』青池保子、お伽もよう綾にしき ふたたび』ひかわきょうこ、『CITY HUNTER 完全読本』等々。

今どきの大人気漫画、ではないですが、いずれもベテラン作家の新刊、あるいはここ数年内に出たものばかりです(シティハンターは漫画じゃないですが)。
読みたい気分が止まりません。


『エロイカ~』の35周年メモリアルブックは、青池先生作品も好き、というのもあるんですが、購入のきっかけは篠原先生がらみでした。
メモリアルブック内には、トリビュートイラストとして、たくさんの漫画家が寄稿しています。篠原先生も参加されていると知って、うっかり…。
そして知ったエロイカ8巻の「9月の7日間」というエピソードでミスターLが少佐に指示して注文させたチョコレートケーキを篠原先生が描いていたことを……
少佐の髪ベタも塗ってたってことを初めて知りました。
そういえば篠原先生のタッチとあのころの青池先生のタッチに何となく共通するものがあるような…あるような気がします。

そしてその流れで手元の漫画をごそごそしていたら、うっかり手に取ってしまった『幻想水滸伝3』。
うっかりゲドへの萌え再燃。
前回読んだ時とは漫画への印象は若干違って、異常にトーマスが可愛い!トーマス!
可愛いというかいじらしいというか愛らしいというか。
ゲームやるか…とも思いましたがハードが無いんですよね。

というわけで、以前もお見せしたことがあると思うんですが、
幻水3中文訳
これを読むことにしました。ていうか、この表紙のゲド(っぽいもの)、眼帯が逆…。
幻水3のゲームの中国語訳です。

ゲド編から行こうと思ったんですが、結構話を忘れているので、ヒューゴ一章から読み進めていきたいと思います。
トーマス編
ちなみに、こんな風に最初に大まかなストーリーと行かねばならない場所が説明されています。
その後、セリフの逐語訳が続きますが、ざっと読むと日本語の誤記も多いので、誤訳も多いんじゃないかなーと。
キャラ名の中国語訳(一部)
幻水3キャラ中国語表記
ただし、カタカナ(外来語)の音訳は表記ゆれがかなりあるので、他の場所でもこの漢字を充てるとは限りません。
ちなみに、一部紹介すると、この本では、ヒューゴ→修格、クリス→克莉絲、ゲド→蓋德、トーマス→湯瑪斯、ルック→路克……です。無理やりカタカナ表記にすると、シゥガ、クリス、ガイダ、タンマス、ルーク…でしょうか。印象が随分変わりますね。

と、ゲド萌えしてますよ、というお話でした(最初と話題が違う)。